Thành ngữ hán việt và giải nghĩa
Những thành ngữ Hán - Việt phổ biến

Bạn đang xem: Thành ngữ hán việt và giải nghĩa
Câu này chỉ có nghĩa nhẵn là bắt buộc nhớ ơn những người dân đã chỉ vẽ mang đến ta bất kể việc gì.Pháp bất vị thân: Xử án phải vô tư với tất cả mọi người kể toàn bộ cơ thể thân của mìnhPhu xướng phụ tùy: ông xã nói vk theoPhụ mẫu bỏ ra dân: quan liêu chức như bố mẹ dân – Câu này có ý nghĩa sâu sắc là dân đề xuất kính trọng những quan chức như phụ huynh nhưng ngược lại quan chức cũng đề xuất đối xử giỏi lành với dân như so với con mẫu mình vây.Phú quý bất năng dâm - keo kiết bất năng di – Uy vũ bất năng khuất: giàu có không lợi dụng đồng xu tiền mua dâm – thời điểm nghèo cũng không biến hóa lập trường của bản thân mình - Dưới áp lực nặng nề của kẻ mạnh dạn ta vẫn bắt buộc giữ vững lập ngôi trường theo lẽ nên của minh.Phú quý sinh lễ nghĩa: Khi phong phú hay đẻ ra các nghi thức không cần thiết. Lúc phú quý cũng cất giữ như mọi tín đồ đừng tìm cách khoe khoang của cải bày trò lễ nghĩa dổm không tồn tại trong phong tục tập quán của mình.Xem thêm: Xem Phim Dâu Trăm Họ Sctv14, Dau Tram Ho Sctv14, Phim Dâu Trăm Họ Sctv14 Trọn Bộ
Phúc bất trùng lai họa vô đối kháng chí: bài toán phúc đức ít mang lại hai lần liên tiếp, trong những khi có tai nạn đáng tiếc thì thường có không ít tai nàn kế tiếp. Thí dụ: Khi có khả năng sẽ bị động đất thì bao gồm hậu chấn.Quân tử tốt nhất ngôn: bạn quân tử chỉ nói một lời, ko có thay đổi lời.Quân xử thần tử, thần bất tử bất trung: Vua bắt tôi chết thì nên chết nếu như không chịu bị tiêu diệt thì ko trung thànhQuốc gia hưng phế thất phu hữu trách: Khi tổ quốc bị nàn thì các công dân cần có trách nhiệm đứng lên đảm bảo sông núiRượu bất khả ép, xay bất khả từ: không nên ép người ta uống rượu, nhưng đã trở nên bạn ép thì ko nỡ tự chốiSĩ, nông, công thương, binh: xóm hội ta gồm 5 giới chính. Sĩ: học tập sinh, sinh viên, trí thức - Nông: người đi cày - Công: là thợ - Thương: người buôn - Binh: là fan línhSinh ký tử quy: có mặt sống tạm, bị tiêu diệt là về vị trí vĩnh viễn.Tích thiện phùng thiện: có tác dụng lành chạm mặt lànhThiên cơ bất khả lậu: Ý Trời ko được nói raTiên học lễ, hậu học văn: học lễ nghĩa trước rồi học tập văn chương sauTiền dâm hậu thú: Đối xử cùng nhau như vợ ông xã trước khi làm cho hôn thú. Ví dụ như các bạn trai gái đời nay nghỉ ngơi với nhauTôn sư trọng đạo: Kính thầy trọng đạoTống cựu nghinh tân: Đón new tiễn cũ - đón Xuân mới, tiễn năm cũTru di tam tộc: giết thịt 3 đờiTrường túc bất bỏ ra lao: người mẫu thì (đi xa) không mệtTứ hải giai huynh đệ: bốn bể đều anh emTửu nhập ngôn xuất: Uống rượu nói ra đông đảo lời không đáng nóiVạn sự mở đầu nan: hầu như sự khó lúc ban đầuVị quốc vong thân: Chết bởi vì nướcVinh quy bái tổ: Về làng nhằm lễ thánh sư mình cám ơn công ơn sinh thành ra mình.Vong ơn bội nghĩa: chẳng chú ý ơn nghĩaXướng ca vô loại: Thời cổ coi thường rẻ những người ca hát.Ác đưa ác báo: làm cho ác gặp mặt ácAn cư lạc nghiệp: gia đình yên ổn định thì quá trình tốt lànhAnh hùng mạt lộ: anh hùng tới lúc cùng đườngBách chiến bách thắng : Trăm trận hầu như thắng cảBách niên giai lão: Chúc tụng vợ ông chồng lúc hôn phối cốt ý hy vọng cho chúng ta sống niềm hạnh phúc bên nhau cho tận tuổi già, trăm năm hòa hợpBạch diện thư sinh: người học trò phương diện trắng - nhằm chỉ hạng bạn chỉ biết học tập mà lần chần lao độngBán thân bất toại: Nửa thân không cử hễ đượcBần thuộc sanh đạo tặc: Nghèo quá sanh ăn uống cắpBất khả xâm phạm: quan yếu chiếm đượcBế quan tỏa cảng: Đóng cửa ngõ biên giời và hải cảng không cho ai ra vôCao minh chủ tử: tín đồ quân tử có ý kiến hơn người khácCao nhơn tắc hữu cao nhơn trị: Ở đời chớ nên tự mãn, mình giỏi ắt có người tốt hơnCung chúc tân xuân: Chúc mừng năm mớiDĩ hòa vi quý: hòa bình là tốt nhấtĐộc độc nhất vô nhị vô nhị: tất cả một ko hai(Tải về file kèm theo để update đầy đủ từ điển thành ngữ Hán - Việt thông dụng)